Hindi verb – करना /karnā/ (to do ) has often puzzled the learners/ teachers of Hindi  since it falls into the category of those dreaded verbs known as ‘Irregular Verbs’.  Learners instinctively follow the ‘regular rules’ to conjugate this verb, and later found them to be incorrect according to textbooks and their educators. Even established Hindi newspapers like Jansatta (जनसत्ता) are puzzled as they tend to use alternative forms in the same text. See example below from Jansatta (dated 10th June 2017).

Hindi Newspaper_Jansatta 10 June 

And not to forget the famous song from Hindi sports history film Chak De India (2007) ‘s title track –

Even children’s literature like Bankelal series (of Raj Comics) is not sure which form to use – करिए or कीजिए

bankelal

It is time to accept this so called anomaly in prescriptive grammars of the language/s that Hindi-Urdu Irregular verb करना (karnā), has 2 forms of polite imperatives कीजिए (kījie) [also spelled as कीजिये (kījiye)] and करिए (karie) [also spelled as करिये (kariye)], together with 2 forms of perfective participles – किया (kiyā) and करा (karā).

I was under the impression that later forms have to do with #Punjabification of Hindi in Delhi after partition, but I stand corrected. Duncan Forbes has written about these alternate forms way back in 1844, where he mentions the currency of these 2 alternative forms. It is still not clear how these two forms were used and in which area.

A Grammar of the Hindustani Tongue _Duncan Forbes_Cover Page

A Grammar of the Hindustani Tongue _Duncan Forbes